Idolmaster: Cinderella Girls 01 TV
¿Quién está en la carroza de calabaza?
Tenemos el placer de presentaros el nuevo proyecto Cinderella Girls, una nueva serie de esta misma temporada que hoy aterriza en The Final Anime, al igual que las anteriores series de esta misma saga “IDOLM@STER” que podréis encontrar para descargar sus subtítulos en esta misma web.
Sinopsis:
Hay muchas idols en la agencia Producciones 346. Y ahora la compañía está empezando un nuevo programa, ¡el proyecto Cenicienta!
Chicas que llevan una vida normal… son elegidas para aspirar a ser idols y ver otro mundo por primera vez en este cuento de Cenicienta. ¿Podrán subir las escaleras que les conducirán a palacio?
La magia empieza ahora…
Staff:
Traducción: Kaoru
Tiempos: Kaoru
Corrección: Kaoru
Estilos: Kaoru
Efectos de Karaoke: Kaoru
Karaokes simples: Kaoru
Descarga de subtítulos:
Gracias por la nueva serie para abajo que se viene ^_^
Gracias kaoru…. no sabes como he luchado para encontrar una buena versión para esta serie… De momento lo peor de todo es el atraso. De momento me tocará ver que tal la vesión TFAF XD …desde y apuedo decir que me gusta la fuente… solo tengo que ver que tal los karas… ^^
Siento comunicarte que en TFA tendremos retraso con esta serie, ya que me estoy encargando al 100% yo sola de ella y también llevo bastantes proyectos por delante, que como sabes, los realizo en mi escaso tiempo libre. Pero intentaré darle un empujón de vez en cuando.
Perdón por adelantado por las posibles molestias -_-
No problema, me resultaba de suponer, pues aún recuerdo como estuvo la emisión de la serie para su primera temporada, igual vale la pena y me resulta bien, porque al fin y al cabo siempre tuve que “meterle tijera a los subs”, supongo que los tomaré como base para la raw 1080p, eventualmente.
Los karas están re-monos. Una que otra linea con traducción forzada fue lo único malo, y los carteles que tocara hacerles reingeniería, pero, como dije vale la pena. Es una muy buena versión para mi gusto. ¡Cada vez que leía “me esforzare al máximo! me llegaba directo al kokoro.
Bueno, jeje, si para esas frases que ves un poco “forzadas” encuentras una mejor traducción, estamos abiertos a sugerencias ^^