Colabora con The Final Anime

The Final Anime es una web hecha por fans y para fans, nuestro amor por el manga, anime, final fantasy y/o kingdom hearts es lo que nos impulsa a mantenerte informado y ofrecerte las mejores series cada día. Por ello, damos la bienvenida a todos aquellos Otakus que como nosotros, quieran ofrecer al mundo sus opiniones y trabajos.

Si quieres formar parte de ésta página web y ayudarnos a crecer cada día un poquito más, no dudes en solicitar el puesto más adecuado para ti. Eso sí, teniendo en cuenta de que se trata de una colaboración por amor a este mundillo que nos une a todos, no se trata de un trabajo, por lo que no os exigiremos un horario, pero sí ciertos plazos y pautas, más que nada para que las cosas vayan saliendo adelante.

¿Quieres formar parte de The Final Anime?
Estos son los puestos a ocupar en el Staff de The Final Anime en los que podrías colaborar:

Traductores:

En nuestra sección del fansub necesitamos traductores de inglés que se puedan encargar de traducir series anime. Se trata de una labor bastante gratificante, sobre todo cuando aparecen nuevos usuarios diciendo que les gusta nuestra versión y comentando las series que llevamos en marcha.

En el apartado titulado Proyectos Sin Asignar de nuestra página de Organización del Fansub, podrás encontrar varias series y películas que seleccionamos para crear sus subtítulos y subirlos a TFA, pero que por falta de personal no nos ha sido posible. Si quieres unirte a nuestro equipo como traductor de anime, deberás empezar con uno de los proyectos atrasados, ya que ésta será tu evaluación de trabajo y en cuanto termines uno de los atrasados, podrán ocurrir 2 cosas; que te encargues de proyectos que salgan en las nuevas temporadas, o que te sigas encargando de proyectos atrasados. Esto dependerá de si puedes o no entregar el trabajo con un máximo de 3 días*.

*3 días es el tiempo marcado para la entrega de la traducción de los proyectos de nueva temporada. Para los proyectos atrasados el plazo de entrega es de 7 días como máximo.

Evaluación del trabajo: como a priori no sabemos qué tal traducís, es decir, si sois o no muy literales a la hora de traducir un episodio o si tenéis o no un vocabulario extenso que os permita traducir con mayor facilidad, el tiempo de respuesta a la hora de traducir un episodio, etc… lo que hacemos es «poneros a prueba» durante un tiempo. ¿Qué quiere decir esto de poneros a prueba? Pues muy sencillo, todos los nuevos miembros del fansub empiezan traduciendo series de temporadas anteriores o series pausadas. Una vez el nuevo miembro del Staff ha terminado de traducir dicha serie, dependiendo de los «tiempos de respuesta» (se evalúa si se es capaz de poder llevar al día una serie de temporada) se da la opción de seguir con series de otras temporadas o de empezar con alguna serie de la temporada que vaya a empezar en ese momento.

Hay colaboradores que llevan varias series a la vez (máximo 2), pero en principio el nuevo integrante del Fansub empezará traduciendo una y en cuanto termine de traducir dicha serie, dependiendo de su «tiempo de respuesta» se puede barajar la opción de que traduzca 2 series.

Correctores:

En nuestra sección del fansub necesitamos correctores que se puedan encargar de corregir los episodios y/o películas para así darles el último toque y publicarlas. Se trata de una labor bastante gratificante, sobre todo cuando aparecen nuevos usuarios diciendo que les gusta nuestra versión y comentando las series que llevamos en marcha.

El trabajo de corrección consiste en “depurar” la traducción que se haya realizado, editando así las frases malsonantes (ya sea porque están mal construidas o debido a un exceso de insultos), quitar faltas de ortografía, etc… Para ello necesitamos que el corrector tenga un mínimo de conocimientos de la lengua castellana, muy pocas o ninguna falta de ortografía a la hora de escribir y que pertenezca a España. Con esto último no queremos ofender a nadie, este último requisito es debido a que somos un fansub español y nuestros fans quieren nuestros subtítulos en español de España, no en latino.

Karaokers:

Haciendo uso del programa Aegisub, necesitamos a gente que se encargue de poner los tiempos y los efectos a las frases de los distintos openings y endings de las diferentes series en las que estamos trabajando actualmente.

Timmers y Editores:

Al igual que para los karaokes, también necesitamos gente que, haciendo uso del programa Aegisub, pueda poner las frases de los episodios en su tiempo correspondiente y sus correspondientes estilos. Además de estilizar los diferentes carteles que puedan aparecer a lo largo del episodio.

Periodistas:

Si te gusta estar al día con todo lo que ocurre en el mundo en cuanto a manga/anime, final fantasy y/o Kingdom Hearts y quieres colaborar con The Final Anime, esta es tu oportunidad. Necesitamos colaboradores que se unan a nuestro esquipo de noticias y persigan la actualidad del manganime, final fantasy y kingdom hearts por todo el mundo.
La tarea consistirá en escribir noticias sobre las novedades en lo referente a manga/anime, Final Fantasy y/o Kingdom Hearts. Podrás publicar tú mismo las noticias y anunciarlas en portada para que así todos los usuarios vean tu trabajo.

Redactores:

Si lo tuyo es la escritura puedes formar parte de nuestra redacción para realizar reseñas y artículos varios relacionados con el mundo del manga/anime, final fantasy y/o kingdom hearts.
La tarea a desempeñar es parecida a la de periodista, sólo que los redactores extienden más los artículos, comentando todo a cerca de la serie (documentándose antes, claro). Podrás publicar tú mismo los artículos en la web, además de anunciarlos en portada para que así todos los usuarios vean tu trabajo.

Escritores de Fan Fics:

Sabemos que a muchos de vosotros os gusta escribir historias alternativas haciendo uso de personajes o del mundo de un anime/manga en concreto. Sabemos que muchos de vosotros tenéis cientos y miles de estas historias en vuestra cabeza, que todavía no han visto la luz. Por ello, en The Final Anime tenemos un apartado dedicado exclusivamente a permitir que esa imaginación vuestra eche a volar.

Si quieres pertenecer al Grupo de Fan Fics de nuestra web, no lo dudes y colabora con nosotros.

Todas las colaboraciones con The Final Anime se premiarán con puntos que podréis utilizar en las descargas de la propia web. Para consultar cuántos puntos os corresponderían por cada puesto, aquí tenéis una página donde se indican todos los modos de sumar puntos y donde hay un apartado para la suma de puntos de los colaboradores.

Si te has decidido por colaborar en la web con alguno de estos puestos, por favor, rellena este formulario indicando el puesto en el que quieres colaborar.